Toby Simkin is a Broadway theatre producer with 30 years award-winning experience in production of commercial theatre on Broadway and the West EndToby Simkin in theatre auditorium

THE ONLY BROADWAY EXPERT BASED IN CHINA.
唯一生活在中国的百老汇国际权威

30+ YEARS OF BROADWAY

From design concept through final performance, hands on experience with all facets of theatrical production.

 

三十多年的剧场制作生涯

从设计概念阶段到最终演出阶段,拥有在剧场全方面的丰富实践管理制作经验。

MULTI-CULTURAL EXPERIENCE

Australia, Canada, China, Europe, Russia, Singapore, South Korea, Taiwan, Turkey, England & United States

 

广博丰富的多元文化背景

澳大利亚,加拿大,中国,欧洲,俄罗斯,新加坡,韩国,中国台湾,土耳其,英国和美国

13+ YEARS LIVING IN CHINA

Toby is the longest Broadway experienced resident of China (lived in Beijing, Xi’an & Shanghai)

 

在中国生活的十三多年

沈途彬先生是一位在中国生活时间最长的百老汇权威(北京,西安和上海)

Successful Shows
成功的演出

Happy Clients
满意的客户

Years of Experience
年制作经历

Over-Budget Shows
超预算项目

Biography ★ 传记

Toby Simkin China Broadway Biography

Toby Simkin  沈途彬  (토비심킨)

Independent theatrical producer with over 30 years award-winning experience and proven track record in production of commercial theatre on Broadway, West End & globally.  VP  & Executive Producer of TML Enterprises producing Asian touring productions of Jekyll & Hyde, La Nova and The Rocky Horror Show.  VP & Executive Producer of Nederlander Worldwide Entertainment producing the China touring productions of their musicals and managing theatres in Taiwan, Istanbul and Xi’an.

more — 

Toby Simkin先生是一位全球多产的戏剧制作人,超过25年的美国纽约百老汇以及英国伦敦西区的制作经验,在国际一流现场娱乐界拥有商业剧院制作和成功创意的业绩纪录。 作为倪德伦环球娱乐公司的执行副主席&高级制片人在中国大陆做巡回演出,剧院管理在台湾,伊斯坦布尔以及西安。作为TML公司的副总裁&高级制片人在亚洲巡演包括《Jekyll & Hyde》,《La Nova》,《Rocky Horror Show》以及《A Chorus Line》。Toby作为制片人, 同时Toby制作了1994年三大男高音音乐会以及1989年上海芭蕾舞团在北美的演出。

传记

Projects ★ 以往项目
I'm Great At ★ 擅长
Theatrical Production ☯ 戏剧制作
Show Development ☯ 节目创作
Venue Consulting ☯ 演出场馆设计
Theatrical Marketing ☯ 市场营销
Public Speaking ☯ 演讲

I can’t even begin to thank you  – I appreciate you making China so easy and going the extra mile – obviously something you do in life that serves you well – I admire that. THANK YOU!!!!!

Mark Minnick, FAME

WHAT I DO
我们的服务

Contracts & Tech Rider Consulting

First-hand experience and years of refinements provide major insight into contract writing. If it’s not detailed in the chopped contract, it will not be happening. How to come into the market, and how to get paid.

 

合约与法律条例咨商

丰富的实践经验与多年的合同修改经验,我可以提供专业全面的合同拟定建议。如果拟定盖章的合约不够巨细靡遗,项目将无法启动。比如如何进入市场,如何获得报酬。

Theatrical Development

From aspiring playwrights to wealthy entrepreneurs, I provide smart advice that generates results. Shaping the story, finding the right creative team, maximizing quality of physical production, budgeting for the right focus are all critical early stage development tricks.

 

剧务开发

从充满抱负的剧作家到富有的创业企业家,沈途彬先生都能提供专业可靠的建议,并达到实质的目标成效。编写改善剧本,配置适合的创作团队,最大化实体制作的质量,识别预算编制的正确核心,都是剧目初期发展阶段的关键策略。

Technical Production

Terminology, lack of skilled crews, electrical supply, language, proscenium aspect, stage size, instrumentation, regulations regarding trucking, etc… A show that tours in America or Europe needs changes for Asia.

 

技术制作

专业术语,高水准的技术制作团队人才匮乏,机电供应,语言障碍,台前事务,舞台面积,仪器装设,运输条例等等问题…在美国或者欧洲的巡演剧目,在亚洲巡演都需要面临相对的适应调整。

Budgeting

There are a large number of areas of expense that generally are not predicted without first-hand knowledge of the uniqueness of the theatrical marketplace.   Lay-off weeks, per diems, non-contiguous touring are all common issues.

 

预算编制

在剧场的繁杂事务中,有很多领域的开支预算编制,如果没有丰富的剧院市场一手知识和实践经验是无法预见的。制作中歇周期的开销,日常零用钱的分配,远距离异地巡演费用都是常见的预算编制问题。

Venue Design Consulting

Practical hands-on experience with design and construction of theatrical venues ranging from 200 to 55,000 seats. Audience flow, ingress & egress, back of house, front of house tricks, lessons and tips.

 

剧场的设计咨商

拥有丰富的剧院设计和建设的实践经验,规模从200座位以至55000座位。包括观众人流控制,进出口设计,剧场舞台,剧场前厅设计,以及相关课程和技巧教学。

Marketing, Branding & PR

From 30+ years of experience from putting bums on seats … it’s an art, a science & often good luck. Balancing unique marketing strategies with control of your brand, heavy influence of SNS and utilizing advertorial PR strategies is the basis of all campaigns.

 

市场营销,品牌经营与公关宣传

拥有三十多年的市场营销经验…这是一门艺术,一门科学,当然还有良好的机运。保持独特的市场营销策略,品牌的掌控,社交网络服务的大量运用和广告公关策略的平衡,是所有剧目营销的基础。

Shows co-produced have won
沈途彬先生参与制作剧目的获奖情况

Awards Won

Show marketed have received
沈途彬先生参与制作剧目的获奖情况

Awards Won Marketing

I'M PROUD TO HAVE WORKED WITH ★ 我很自豪地完成
Shanghai Creative PartnersKalavinkaAvantgardeNederlander WorldwideTML EnterprisesYK Film CorpDisneyMTIAEIAAsiaLiveHangzhou TheatreDrama Desk AwardsHelpmann AwardsBroadway TVDisney TheatricalComdexDallas Summer MusicalsBroadway ArchiveVictor VictoriaDodgersTony AwardsMTCCelebrity CruisesMicrosoftRobert Stigwood OrganisationATWSkyDomeQueensland Theatre CompanyVolkswagenTicketmasterblank spacer pixel
& GIVEN SPEECHES ★ 演讲具体如下…
Theatre Construction SummitCAPAMinistry of CultureFudan UniversityLive SingaporeChina Arts FestivalShanghai Theatre AcademyChina Theatre ValleyHumber CollegeCIPAFPeking Universityblank spacer pixelblank spacer pixel
& SUPPORTED CHARITIES ★ 我很自豪所支持的慈善机构如…
Heart to HeartNew DramatistsCamp BroadwayBroadway Cares Equity Fights AIDSChildrens Aid SocietyUnited wayEaster SealsFlying Doctor Serviceblank spacer pixel

CURRENT PROJECTS
我们的项目

Sacrifice
《牺牲》

For the very first time, a Chinese musical has been developed at the highest levels by a collaboration of international creatives, using an authentic Chinese story for international audiences.

由一群国际创作团队通力合作的第一部中式音乐剧,把一个真实的中国史诗呈现给国际观众。

3 Grams
《三克》

New feature film sequel to the multi-award winning “Three Grams of a Dream”, “3 Grams” is slated to go into production in 2016. Directed by China’s leading young director Chen You Kang, this film promises to move audiences on an emotionally charged roller coaster. The story proves that childhood dreams live forever.

电影《三克》是由获得多个奖项的作品《三克的梦想》应运而生,将在2016年开始制作,本片由中国新锐导演陈友康负责执导。这部电影会让观众情绪像过山车一样跌宕起伏,同时也证明儿时的梦想永不磨灭。

Tea For Two
《两个人的茶》

In Tea 4 Two we see how 2 young girls from the same background in pre-revolution China are separated violently and grow up so differently in 2 separate countries. The girls prove that true friendship is forever.

《两个人的茶》描述了两个出生在解放前的中国背景的女孩,被强行分开并各自在两个国家成长。这两个女孩的故事证明了友谊的长久。

NEWS
新闻

RESOURCES
头像/文件

CONTACT ME
联系我们

Your Name (required)

Your Email (required)

Subject (required)

Your Message (required)

SOCIAL ★ 社交网站链接

QR Code to follow on WeChat TobySimkin-Global